Quando le montagne cantano
5 1 0
Materiale linguistico moderno

Nguyễn, Phan Quế Mai <1973->

Quando le montagne cantano

Abstract: Dal loro rifugio sulle montagne, la piccola Hương e sua nonna Diệu Lan sentono il rombo dei bombardieri americani e scorgono il bagliore degli incendi che stanno devastando Hanoi. Fino a quel momento, per Hương la guerra è stata l'ombra che ha risucchiato i suoi genitori, e adesso quell'ombra sta avvolgendo anche lei e la nonna. Tornate in città, scoprono che la loro casa è completamente distrutta, eppure non si scoraggiano e decidono di ricostruirla, mattone dopo mattone. E, per infondere fiducia nella nipote, Diệu Lan inizia a raccontarle la storia della sua vita: degli anni nella tenuta di famiglia sotto l'occupazione francese e durante le invasioni giapponesi; di come tutto fosse cambiato con l'avvento dei comunisti, per i quali possedere terre era un crimine da pagare col sangue; della sua fuga disperata verso Hanoi senza cibo né denaro e della scelta di abbandonare i suoi cinque figli lungo il cammino, nella speranza che, prima o poi, si sarebbero ritrovati. E così era accaduto, perché lei non si era mai persa d'animo. Quando la nuova casa è pronta, la guerra è ormai conclusa. I reduci tornano dal fronte e anche Hương finalmente può riabbracciare la madre, Ngọc. Ma è una donna molto diversa da quella che lei ricordava. La guerra le ha rubato le parole e toccherà a Hương darle una voce, per aiutarla a liberarsi del fardello di troppi segreti... La saga di una famiglia che si dipana lungo tutto il Novecento, in un Paese diviso e segnato da carestie e guerre, dittature e rivoluzioni. Tre generazioni di donne forti, che affrontano la vita con coraggio e determinazione.


Titolo e contributi: Quando le montagne cantano : romanzo / Nguyễn Phan Quễ Mai ; traduzione di Francesca Toticchi

Pubblicazione: Nord, 2021

Descrizione fisica: 383 p. ; 23 cm

EAN: 9788842933526

Data:2021

Lingua: Italiano (lingua del testo, colonna sonora, ecc.)

Paese: Italia

Serie: Narrativa ; 813

Nomi: (Editore) (Autore) (Traduttore)

Soggetti:

Classi: 823.92 Narrativa inglese. 2000- [22] Saga familiare <genere fiction>

Dati generali (100)
  • Tipo di data: monografia edita in un solo anno
  • Data di pubblicazione: 2021
  • Target: adulti, generale
Testi (105)
  • Genere: fiction

Sono presenti 35 copie, di cui 17 in prestito.

Biblioteca Collocazione Inventario Stato Prestabilità Rientra
Borgofranco sul Po XX 823 MAI QUA BO-3871 Su scaffale Prestabile
Castel D'Ario XX N ING NGU PHA CD-11518 Su scaffale Prestabile
Canneto Sull'Oglio XX 823 /92 NGU PHA CN-15426 In prestito 28/06/2024
Casaloldo XX 823.92 MAI QUA CL-9259 In prestito 11/02/2022
Solferino LUK NGU PHA SF-14336 In prestito 23/07/2024
Commessaggio L UK NGU QUA CO-6332 Su scaffale Prestabile
Rivarolo Mantovano XX 823/92 NGU RM-38405 In prestito 20/04/2024
Bagnolo San Vito XX NARRATIVA INGLESE QUA BA-36647 In prestito 01/07/2024
Castelbelforte AN ING NGU PHA CB-7622 In prestito
Cavriana XX 823 /92 NGU CV-15882 Su scaffale Prestabile
Guidizzolo XX 823 /92 NGU GU-36918 Su scaffale Non disponibile
Moglia XX NARRATIVA INGLESE NGU PHA MO-29542 Su scaffale Prestabile
Castel Goffredo XX 823.9 NGU PHA CG-43396 In prestito 22/07/2024
Sermide XX 823 /9 NGU SM-42232 In prestito 03/07/2024
Monzambano XX 823 /92 NGU MZ-12241 In prestito 02/07/2024
Ostiglia NAR ADULTI SAGHE FAMILIARI NGU QUA OS-38171 Su scaffale Prestabile
Porto Mantovano XX NARRATIVA VIETNAMITA NGU QUA PA-24880 In prestito 24/06/2024
Piubega XX N 823.92 NGU QUA PB-5633 Su scaffale Prestabile
Pegognaga XX 823.9 NGU PHA PG-42716 Su scaffale Prestabile
Ponti Sul Mincio XX 823 /92 NGU Pha PM-14916 Su scaffale Prestabile
Bozzolo AN N ING PHA QUA BZ-36762 In prestito 11/07/2024
Roverbella XX 823 NGU PHA RB-13058 In prestito 25/06/2024
Roncoferraro XX L ING PHA NGU RF-15729 Su scaffale Prestabile
San Giorgio Bigarello - Sede Centro Culturale A N CIN/GIA NGU QUA SG-19331 In prestito 06/07/2024
Gazoldo degli Ippoliti XX 823 /92 NGU PHA GI-13034 In prestito 19/07/2024
Sabbioneta XX 823.92 NGU SN-11939 Su scaffale Prestabile
Suzzara Piazzalunga XX N NGUP QUA SZ-77773 Su scaffale Prestabile
Viadana A N RCI NGU QUA VD-101146 In prestito 24/07/2023
Volta Mantovana XXN LUK NGU Pha VM-16051 Su scaffale Prestabile
Villa Poma XX 823 PHA QUA VP-8369 Su scaffale Prestabile
Villimpenta XX 823 /92 NGU PHA VL-7811 Su scaffale Prestabile
Schivenoglia L INGLESE NGU PHA SC-3388 Su scaffale Prestabile
Viadana - S. Matteo A N RCI NGU QUA SA-5109 In prestito 28/06/2024
Soave (Porto Mantovano) XX NARRATIVA INGLESE NGU QUA PASOA-20553 In prestito 11/07/2024
Ceresara XXN 823 NGU PHA CE-7187 Su scaffale Prestabile
Vedi tutti

Ultime recensioni inserite

Quando leggo un libro trovo inconfondibile il profumo della carta, ma in questo caso il mio olfatto è stato colpito anche da una fragranza di legno di sandalo, da un effluvio di spezie del lontano oriente, una miscela penetrante, ma nulla al confronto di un aroma di pulito, di un bucato in cui la massaia di un tempo ha profuso le sue forze ricorrendo al sapone di Marsiglia. E’ un intreccio di buoni sentimenti che scaturiscono da queste pagine, di amori, anche di odi, comunque di tutto ciò che è parte della vita di una famiglia, di generazione in generazione, uno splendido affresco che contemplo con gioia e con il timore di non riuscire a esprimere quanto elevato sia il mio grado di soddisfazione. Qualcuno, leggendo, potrà anche non essere d’accordo, ma credo che converrà su un punto: si può narrare dell’esistenza in tanti modi, ma in uno così discreto, e pur preciso, sommesso, ma affascinante, è cosa assai rara.
In breve è la storia che Dieu Lan narra alla nipote Huong, per infonderle fiducia, nel momento più tenebroso e orribile della guerra del Vietnam, allorché gli americani bombardano Hanoi. E questa nonna, che si piega, ma non si spezza al vento delle tragedie che costellano la sua esistenza, narra della vita della loro famiglia, dall’epoca del dominio francese, all’occupazione giapponese, dal ritorno dei francesi e alla loro cacciata, alla divisione del Vietnam in due stati, alla lunga e crudele guerra che vede il Nord, soggetto alla spietata dittatura comunista, contro il Sud, corrotto e appoggiata dalla più grande potenza terrestre. Come travagliata è la storia di questo paese, travagliata è la vita di Dieu Lan, che conoscerà l’amore e il dolore, la ricchezza e la miseria, le sofferenze e le gioie. Se tante sono le pagine in cui predomina la crudeltà della guerra o la durezza del regime comunista, ce ne sono altrettante che sono un canto alla vita, in cui i sentimenti sono espressi con naturale pudore e in cui è presente una salvifica vena poetica. Per quanto le vicende possano far apparire Dieu Lan come un’eroina, l’autentica impressione che si ritrae è che siano esistite moltissime Dieu Lan, donne combattenti per salvare la propria famiglia, mai dome, anche nei momenti più bui.
Particolarmente toccante è sapere che in ogni casa c’è un piccolo altare, con cui si venerano i familiari defunti, come avveniva in epoca romana con i lari, a testimonianza dell’alto valore riconosciuto alla famiglia e dell’importanza di non trascurare, anzi di ricordare le proprie radici, come fa Dieu Lan con la nipote Huong. E poi il romanzo è impregnato di una filosofia che forse è tipicamente orientale, ma che mi sento di condividere e che è riassumibile nella spiegazione che la nonna dà alla nipote del perché intende parlarle della storia della famiglia; Dieu Lan dice: “Mia adorata nipote, non fare quell’espressione sconvolta. Comprendi perché ho deciso di raccontarti della nostra famiglia? Se le nostre storie sopravvivono, noi non moriremo, neanche quando i nostri corpi non saranno più su questa Terra.”.Una vita possibile dopo la morte se si resta nel ricordo di qualcuno fa apparire ciascun membro di una famiglia come un anello indissolubile di una lunga catena che è fatta di nascite e morti, ma che è anche una traccia evidente di quanto siamo stati, mai inutili e sempre necessari.
Lo stile è snello, ma assolutamente non povero, anzi elegante e se proprio voglio trovare un difetto, di cui però non ha colpa l’autore al suo primo romanzo, è la confusione che si può fare con i tanti personaggi, ma non perché non siano ben descritti e identificabili, ma perché i nomi vietnamiti sono lontani dai nostri, spesso composti da tre incomprensibili parole.
Quando le montagne cantano è un romanzo che resta nel cuore ed è, a mio giudizio, notevolmente bello.

Condividi il titolo
Codice da incorporare

Copia e incolla sul tuo sito il codice HTML qui sotto.